Guest post: John Pym, ‘A bit of fun with Calderon’

On 7 May 2016 Patrick Miles wrote a post on George Calderon and William Caine’s pantomime The Brave Little Tailor in which he reproduced the cover of the published version (1923) and also Caine’s Preface – the first paragraph of which read:

During the winter of 1913 Calderon asked me to write a pantomime with him. Naturally I agreed, though I had little expectation of ever seeing the thing finished. That didn’t seem to matter. What did matter was that I should be engaged upon a bit of fun with Calderon. Together we were to concoct absurdities. There would be laughter.

And I should preface the following remarks – sparked by the sentence, ‘What did matter was that I should be engaged upon a bit of fun with Calderon’ – with the disclaimer that these remarks are no more than pure conjecture…

  *           *           *

What caught George Calderon’s fancy when he browsed the shelves of Horace Pym’s library at Foxwold, during his several visits with his wife Kittie to that large family house on Brasted Chart in Kent – on visits to Horace’s son Evey and his wife Violet, Kittie’s kinswoman – in the early years of the twentieth century? Horace, a successful London solicitor and passionate bibliophile, had died in 1896, aged 51, but the house he had built for himself and his family in the 1880s would have been fresh with his memory at the time of the Calderons’ visits – and the room in which it remained freshest was undoubtedly the large L-shaped library (or ‘Book Room’) filled with thousands of leather-bound volumes of literature, history and science that were bathed during the day in an almost soporific blue half-light from a row of leaded panes.

Perhaps George looked through Horace’s own guide to the library, A Tour round my Book-shelves (1891) – and there came upon an account of a visit to Foxwold by the Scottish folklorist and man-of-letters Andrew Lang on 14 December 1889. Lang, it appears, discovered that Horace’s close friend the novelist and humourist Anstey Guthrie had written a parody of Lang’s literary criticism and that this squib had found its way into a privately printed book called The Boy who fought for England (1886). Not to be outdone, Lang sat down on 15 December and dashed off a parody of a parody — as he noted, ‘much more like Andrew Lang than Guthrie’s’: a pre-Christmas jeu d’esprit that one of Horace’s heroes, Charles Dickens, would surely have applauded.

caption here

T. Anstey Guthrie (‘F. Anstey’)

Only one bound copy of The Boy who fought for England exists. For more than a hundred years it was kept in a place of honour in the library and if a guest happened to take it down Horace had thoughtfully added a few words explaining how the book had come about:

                           NOTE BY ONE OF THE PUBLIC

The Author of this little book is an invalid child of 8 years, and after a recovery from nearly three years of severe illness, he lately had a relapse, which necessitated his again lying flat on his back. During this time of retirement, he amused himself by writing little stories, which upon being read to him, he enlarged and amended in many ways.

On sending his first completed novelette to his beloved friend, the Author of “Vice Versâ” [the comic novel of 1882 in which a father and son exchange bodies], Mr. Anstey Guthrie most kindly had it printed, to the intense gratification of his small ally, and afterwards drew for him the capital illustrations bound up with this copy, as well as writing the following delightful press notices. A few additional pictures are added to complete this little Lad’s first attempt at a “Granger,” and his original MS. sketch before alteration is also added.
                                                                                  H.

To which Horace later wrote in pencil:

Dec 1889  Mr. Andrew Lang has since added a capital M.S. burlesque criticism on the book, written in delightful caricature of his own method.
                                                                                  H.

The Boy who fought for England is a breathless tale of derring-do cast as the memoir of an old man, Tom Wilkins. It involves accidental parricide, some short sharp sanguinary battles, the cursory slaying of several wild animals and the unexpected discovery of two long-lost brothers, and it was written by Julian Tindale Pym (1877–98), Horace Pym’s first-born son.

caption here

Julian Pym, 1880s

Mr Guthrie corrected Julian’s spelling but retained some of its more humorous examples, such as ‘grelor’ for gorilla – and also performed a little judicious silent editing. He wrote eleven parody press notices, some of them lengthy, sending up the style of among others John Ruskin and Julia Wedgwood (and not forgetting Andrew Lang). And he ended these with a droll report from The Brasted Intelligencer and Chevening Chanticleer: ‘Without being quite able to re-echo the tone of somewhat extravagant laudation which has been perhaps too hastily raised by our fellow-organs in the Metropolis, we find much in this book to commend and little, comparatively, to condemn.’

Julian was a keen naturalist and had, as his book-plate designed by the artist Molly Evans attests, a particular interest in reptiles and amphibians. He had been an invalid since the age of five, when the family was then living at 100 Harley Street in London. He fell, it is said, from a pony trap near the London Zoo and severely injured his back.

caption here

The book that Horace and Mr Guthrie contrived from Julian’s ‘novelette’ of nine short chapters is above all perhaps – as an artefact of the late nineteenth century – an expression of love, a most touching example of a wish to help and entertain an invalid child for whom medicine could do little, but it is also – more significantly, perhaps, when thinking about it in relationship to George Calderon, and the quote that sparked this conjecture – an example of a certain irrepressible desire of the Victorians to have fun, to scoff in the face of adversity, to embark, one might say, when the opportunity presented itself, on a Pickwickian adventure. This was the air George Calderon breathed as a child, and an aspect of the nineteenth century that he carried with him into the Edwardian era.

Julian’s book (27cm x 36cm) is bound in half-leather with swirling green, gold and blue endpapers and cover; and is thoroughly ‘Grangerised’ (i.e., extra-illustrated to the max) not only with Guthrie’s humorous pen-and-ink drawings, but W.P. Frith’s engraved portrait of Charles Dickens at forty-seven at the peak of his confidence, a watercolour of a sea scene by Edoardo De Martino, an engraving of a tiger by Thomas George Cooper, Mrs Gamp beside her hearth, and several more. Julian must have been delighted with it!

caption here

Illustration by Anstey Guthrie, with Foxwold in the distance

Horace reprinted The Boy who fought for England in full at the end of A Tour round my Book-shelves and included with it his own ‘Note by One of the Public’ – what he omitted, however, was a letter from Anstey Guthrie that he had bound in to his son’s Grangerised novelette.

Here is what Julian’s beloved friend wrote:

                                                              6 Phillimore Gardens
                                                              Kensington
                                                              5 : April : 1886

My dear Pym
              I am sending you with this the Tatter [Julian’s MS?] and some assorted Press notices of the work. If after looking them through, you have any doubts whether they may some day hurt Julian’s feelings in the least, please tear them up – I only did them at Mrs. Pym’s request & for the fun of the thing. Of course he will not be affected by them one way or the other at present.
             With kindest regards & best love to Julian, Evelyn, Carol & Via
                                                    Yours always very truly
                                                          T. Anstey Guthrie

If George Calderon had happened to take down The Boy who fought for England – and perhaps shown it to Kittie with a smile – he would have read Anstey Guthrie’s letter and he would, I am sure, have recognised the spirit in which it was written.

To which Patrick Miles adds a Footnote: As an aspiring young humourist himself, George Calderon would definitely have known and admired the work of F. Anstey (the name under which Guthrie wrote). Indeed, George recited Guthrie’s ‘Burglar Bill’ at a Trinity College, Oxford, Smoking Concert on 29 November 1890 and Guthrie’s parodies Mr Punch’s Pocket Ibsen probably influenced his own Cinderella: An Ibsen Pantomime. George and Kittie coincided with Guthrie at Foxwold on 27 December 1905, when the Calderons were perhaps staying with the Lubbock family at Emmetts in Ide Hill. Guthrie came to lunch with the Calderons at Heathland Lodge on 7 January 1912, and wrote Kittie a long letter when they were in Glasgow in the autumn of 1909 for the first commercial performance of The Fountain and the British premiere of The Seagull in George’s translation.

© John Pym, 2016

Comment Image

This entry was posted in Edwardian character, Edwardian English, Edwardian literature, Heroism and Adventure, Personal commentary and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

5 Responses to Guest post: John Pym, ‘A bit of fun with Calderon’

  1. Clare Hopkins says:

    Very many thanks John for sharing such a charming story from your family history. At the risk of sounding like a sentimental Victorian, I was very touched by the way that Horace Pym’s literary friends put themselves out to include his disabled son in this wonderful ‘bit of fun.’

    The crippled child is a great trope of Victorian and Edwardian children’s literature. Frances Hodgson Burnett’s Colin in The Secret Garden (1910) comes instantly to mind, and so does Johanna Spyri’s Clara in Heidi (1881). Representing innocence and suffering, the young invalid is generally a passive figure, only occasionally the hero or heroine of his or her own adventures when there is a moral lesson to be taught – Susan Coolidge’s bed-ridden Katy (1872) for example. It is surely the authors’ genius as writers that has made these particular novels such enduring classics, despite the sometimes uncomfortable social attitudes that they reveal. I can’t deny that Heidi in particular was a great favourite of my own childhood, and, googling, I see that it was in 2005 that I enjoyed the Paul Marcus film version with my daughter.

    But the reality for most physically disabled children of a century and more ago must have been pretty grim. They had very restricted educational opportunities and extremely limited prospects of future employment, while the mentally impaired were highly likely to live out invisible lives in institutions. Hooray for the Pym family then, that Julian was encouraged to become a ‘keen naturalist’ in the course of his short life. I see that he died at the age of about 21 – was this as a direct result of his spinal injury or from some other cause?

    Patrick has often reminded us that the First World War did away with, or was the beginning of the end of, numerous Bad Things of the Edwardian era. I wonder if the huge wave of servicemen returning home from the War with life-changing physical and mental injuries was what kick-started the 20th Century’s steady (although not always smooth and by no means complete) transition from a society in which the disabled are treated as objects of pity, charity and distaste, to one where every person participates equally.

  2. Victoria Smith says:

    I so enjoyed this post — especially as I am researching Julian Pym’s story. I’m using it as one of two case studies for a chapter on child-authored texts in a forthcoming Cambridge History of Children’s Literature. Unfortunately, I’m unable to see Julian’s original. I live in the US — I’m a professor in the English Department at the University of Connecticut — and cannot get to the British Library at the moment. If John Pym has any other scans or resources he is willing to share, I would be eternally grateful!

  3. I have a presentation copy of Happy Thoughts by Francis Burnand the onetime editor of Punch, the book was presented to Julian Tindale Pym by his father “From his fondly loving old dad” August 6th 1891. There is also a letter from the author of the book Burnand dated 1894 sent from the Royal Bath and Cliff Hotel, Bournemouth, addressed to “Dear Pym” which mentions the boy: “…as the air taken must mean that your boy is better…” He then mentions Guthrie as someone who is “chock full of anecdotes” and they will be coming down — “expect the cavalry” — and signed F. C. Burnand. There is also an ex-libris bookplate similar to the one above with the artist’s monogram in the bottom right of Julian’s. I may find out who this is as it looks professional enough to be able to trace the artist. (I’ll try to come back to it.) I believe Julian died aged 20 in 1898, which I don’t think was mentioned above?

    Happy Thoughts is a gem of a funny book and well worth buying a copy, it beats the heck by a mile out of Three Men in a Boat and other late Victorian humorous works.

  4. John Pym says:

    Michael Barlow expands with some telling details on a guest post I wrote five years ago. The post concerned a story, jotted down as a child of eight, by my great-uncle Julian, an invalid naturalist, and later embellished and published by his ‘beloved friend’ the humourist Anstey Guthrie. The artist whose monogram Mr Barlow mentions was Molly B. Evans, a friend of Horace Pym, Julian’s father, and an occasional guest at his home. As well as designing Julian’s bookplate, reproduced in my original post with its lively array of reptiles and amphibians, Molly Evans painted an oil portrait of Julian’s sister Carol and one of Julian himself, aged seventeen. Julian died in 1898, one month after his twenty-first birthday.

  5. Thank you for the extra little asides here. It does show no matter how long a thread is on, it eventually does continue to be seen. I hesitated before adding the little I had here after so long, but it seems it was worthwhile, and that’s always good. Thanks again for the other details. I just ordered two books by Mr Pym from Abebooks, one is coming from Norway and only printed in an edition of 100: A Tour Round my Bookshelves, 1891, so I’ll enjoy reading that when it arrives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *