Publications Since 1992
Plays and Theatre Work
Books In Print
Some Published Poems
Recent Writing
Work In Progress
Translation Services
Contact Information

Brief Lives: Anton Chekhov
by Patrick Miles

A Moth on the Fence: Memoirs by Nikolay Andreyev
translated by Patrick Miles

Publications Since 1992


‘Plant’s magic juice’, The Times (Letters),
2 December 2016, p. 32


‘Cromwell pedigree’, The Times (Letters),
22 January 2015, p. 35

‘George Calderon (2 December 1868-4 June 1915’, Trinity College University of Oxford Newsletter, Summer 2015, p. 15

‘It depends what you mean by “gaps”’, John Polkinghorne interviewed by Patrick Miles, Church Times, 9 October 2015, p. 24-26


‘Laurence Binyon and Sandwich’, The Signal, November 2014, p. 9

Poem in Presence, 51 (December)


Poems in Presence, 45 (January) and 47 (December)


‘Chekhov at 150: The “Hampstead Connection”’, The London Magazine June/July 2010, 98-102


Nikolay Andreyev, A Moth on the Fence: Memoirs of Russia, Estonia, Czechoslovakia and Western Europe, translated by Patrick Miles (Kingston-upon-Thames, Hodgson Press, 2009), 257 pp.


Brief Lives: Anton Chekhov (London, Hesperus Press, 2008), 117 pp.

‘Early Chekhov: The Making of a Totalitarian Consensus 1928-59, and Some Current Questions’, Slavonica, 14 (2008), no.1, 18-43

Poem in Presence, 35 (May)

Aleksei Remizov’s “Prud” (“The Mere”): The Final Text of the Novel ed. by Roger J. Keys (Berkeley: Berkeley Slavic Specialities, 2004), pp. 389’, Slavonica, 13 (2007), no.2, 186-87 [review]

Poems in Presence, 31 (January) and 32 (May)


Mikhail Gromov, Chekhov Scholar and Critic: An Essay in Cultural Difference, 2nd edn (Nottingham, Astra Press, 2006),
132 pp.

Poems in Presence, 28 (January) and 29 (May)


‘Milne, Lesley, Zoshchenko and the Ilf-Petrov Partnership: How They Laughed (Birmingham: Birmingham Slavonic Monographs, 2003), pp. xiv + 296’, Slavonica, 11 (2005), no. 1, 97-98 [review]

Mikhail Gromov, issledovatel' Chekhova i kritik. Esse v kontekste raznosti kul'tur (Moscow, IMLI RAN, 2004 [2005]), 142 pp.


‘C. Kelly, Russian Literature: A Very Short Introduction (Oxford and New York: Oxford University Press, 2001), pp. xviii + 164’, Slavonica, 9 (2003), no. 1, 47-48 [review]

Mikhail Gromov, Chekhov Scholar and Critic: An Essay in Cultural Difference (Nottingham, Astra Press, 2003), 132 pp.


‘Peter Henry, Vladimir Porudominskii, and Mikhail Girshman (eds.), Vsevolod Garshin At the Turn of the Century: An International Symposium in Three Volumes (Oxford: Northgate Press, 2000), Vol. 1: pp. xv + 275; Vol. 2: pp. 300; Vol. 3: pp. 248’, Slavonica, 7 (2001), no. 2, 106-07 [review]


‘O liubvi k tvortsu’ (‘Love of the creator’), in Mir Filologii (Posviashchaetsia Lidii Dmitrievne Gromovoi-Opul’skoi) (The world of philology (Festschrift for L.D. Gromova-Opul’skaia)), edited by M.I. Shcherbakova and M.A. Mozharova (Moscow, ‘Nasledie’, 2000),
pp. 162-64

‘A Conversation with Bakhtin’, Forum for Modern Language Studies, 36, no. 4 (October 2000), 438-49

‘Cheshire Cats in the Theatre: a Translator and the Fringe Experience’, New Theatre Quarterly, 16, part 4 (NTQ 64) (November 2000), 359-63


‘William Gerhardi [sic], “The Impact of Chehov [sic] on the English Theatre”’, edited and with notes by Patrick Miles, from the Gerhardie Papers in the University Library, Cambridge, Slavonica, 5 (1999), no. 2, 24-31

Anton Chekhov, Early Stories, translated by Patrick Miles and Harvey Pitcher (Oxford and New York, OUP, 1999), with a critical bibliography by Patrick Miles, 205 pp. [First published by John Murray, 1982]

Anatoly Smeliansky, The Russian Theatre after Stalin, translated by Patrick Miles (Cambridge, CUP, 1999), 232 pp.

‘Doubts about the European Union’, Contemporary Review, 275 (July 1999), no. 1602, 12-14

‘Unanswered questions about “Europe”’, Contemporary Review, 275 (August 1999), no. 1603, 74-76

‘Jean Stafford Smith (ed.), In the Mind’s Eye. The Memoirs of Dame Elizabeth Hill (Sussex: The Book Guild, 1999), pp. vii + 520’, Slavonica, 6 (1999/2000), no. 1, 136-37 [review]


‘Leavis and Bakhtin’, Cambridge Review, November 1998, 42-46, and Salisbury Review, Autumn 1998, 38-42


Poems in Curlew, Gare du Nord, Hanging Loose, Iota, London Magazine, Oasis, Tandem


‘Chekhov na angliiskoi stsene’ (‘Chekhov on the English Stage’), in Chekhov i mirovaia literatura (Chekhov and World Literature), edited by Z.S. Papernyi and E.A. Polotskaia, Literaturnoe nasledstvo, 100 (Moscow, ‘Nauka’, 1997), pp. 493-534


‘Singing in the forest’ [Review of Thomas Gaiton Marullo, editor, Ivan Bunin: From the Other Shore, 1920-1933, A Portrait from Letters, Diaries and Fiction (Chicago, IL: Dee; distributed in the UK by Gazelle), 332 pp.], TLS, 22 March 1996, p. 27

‘The scents of a southern city’ [Review of Irina Ratushinskaya, The Odessans, translated by Geoffrey Smith (Sceptre), 410 pp.], TLS, 26 April 1996, p. 20

E.D. Goy, Excursions. Essays on Russian and Serbian Literature, edited and with a foreword by Patrick Miles (Nottingham, Astra Press, 1996), 110 pp.

‘You, you, you, you’ [Review of Jean Benedetti, editor and translator, Dear Writer…Dear Actress… The love letters of Olga Knipper and Anton Chekhov (Methuen), 292 pp.], TLS, 20 December 1996, p. 36


‘Letters from George Calderon in Russia to his parents in England, 1895’, edited and with notes by Patrick Miles, Slavonica, 2 (1995/1996), no. 1, 7-25

‘Chekhov, Shakespeare, the Ensemble and the Company; Peter Hall interviewed by Patrick Miles’, New Theatre Quarterly, 11, no. 43 (August 1995), 203-10

‘C.J.G. Turner, Time and Temporal Structure in Chekhov. Birmingham Slavonic Monographs No. 22. Department of Russian Language and Literature, University of Birmingham, 1994. viii + 113 pages’, Irish Slavonic Studies, 16 (1995 (1996)), 111-12 [review]


‘The Speckled Wood, Pararge aegeria L. (Lep.: Satyridae): an important character in Doctor Zhivago’, Entomologist’s Record, 106, nos 1-2 (25 January 1994), p. 12

Duck-Hunting, Last Summer in Chulimsk: Two Plays by Aleksandr Vampilov, translated and with an introduction by Patrick Miles (Nottingham, Bramcote Press, 1994), 158 pp. [For more English translations of Russian literature see www.bramcotepress.co.uk]

‘Petrushevskaya’ and ‘Vampilov’, in International Dictionary of Theatre, 2, Playwrights, edited by Mark Hawkins-Dady (London, St James Press, 1994), pp. 740-42, 992-94

‘Aleksandr Vampilov: A Playwright whose Time is Now’, British East-West Journal (December 1994), 7-8


‘Petrushevskaia’, in Contemporary World Writers, edited by Tracy Chevalier (London, St James Press, 1993), pp. 109-11

‘Chekhov and the Company Problem in the British Theatre’, in Chekhov on the British Stage, edited and translated by Patrick Miles (Cambridge, CUP, 1993), pp. 185-193

Chekhov on the British Stage, edited and translated by Patrick Miles (Cambridge, CUP, 1993), 258 pp.

‘European Theatre 1960-1990: Cross-cultural Perspectives. Edited by Ralph Yarrow. London: Routledge, 1992. Pp. ix + 255’, Journal of European Studies, 23 (1993), 326-27 [review]

‘Robert Leach, Vsevolod Meyerhold. CUP, 1993. xiv + 223 pp.’, Scottish Slavonic Review, Autumn 1993, 145-46 [review]


‘The Orator’, story by Anton Chekhov translated by Patrick Miles and Harvey Pitcher, Intercity, February 1992, 47-48

Duck Hunting ’ and ‘Ivanov ’, in International Dictionary of Theatre, 1, Plays, edited by Mark Hawkins-Dady (London, St James Press, 1992), pp. 205-06, 375-76

‘National Theatre in Northern and Eastern Europe, 1746-1900. Edited by Laurence Senelick. Cambridge University Press, Cambridge, 1991. xxx + 480 pp.’, Irish Slavonic Studies, 13 (1992), 192-93 [review]

‘Extracts from Mikhail Bulgakov, The White Guard/The Days of the Turbins, First publication in English, translated by Patrick Miles’, Comparative Criticism, 14 (1992), 247-57